1
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:02:43,746 --> 00:02:50,712
ВТОРАЯ ГЛАВА. ПРОКЛЯТИЕ ВЕКНЫ
3
00:02:55,216 --> 00:02:57,677
БЕСКОНЕЧНОЕ ЛЕТО
4
00:03:39,385 --> 00:03:42,180
ПОЛИЦИЯ ХОУКИНСА
5
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
Похоже, этот Мансон
опять во что-то влип.
6
00:03:57,946 --> 00:03:58,863
Мистер Мансон.
7
00:03:59,989 --> 00:04:01,074
Где она?
8
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
Лежит на полу.
9
00:04:02,825 --> 00:04:05,745
Клянусь, я понятия не имею, кто это.
Впервые вижу.
10
00:04:05,828 --> 00:04:08,081
Успокойтесь и побудьте здесь.
11
00:04:14,087 --> 00:04:15,213
Что тут у вас?
12
00:04:24,305 --> 00:04:26,015
Матерь божья…
13
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
Сюда нельзя. Иди в дом.
14
00:04:37,652 --> 00:04:38,653
В дом!
15
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
Привет, Фрэнк. Это шеф Пауэлл.
16
00:05:01,342 --> 00:05:02,218
Слушай…
17
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
У нас тут тело в трейлере Мансонов.
18
00:05:07,598 --> 00:05:09,726
Даже не знаю, как описать.
19
00:05:09,809 --> 00:05:12,770
В жизни не видел ничего подобного.
20
00:05:14,105 --> 00:05:15,064
Короче,
21
00:05:16,065 --> 00:05:17,775
как можно скорее двигай сюда
22
00:05:17,859 --> 00:05:20,778
и скажи, что это за чертов кошмар
23
00:05:21,696 --> 00:05:24,699
и как вообще кто-то мог такое сделать.
24
00:05:33,833 --> 00:05:38,421
Прибыл рейс 623 из Индианаполиса.
Пройдите ко второму выходу.
25
00:05:38,963 --> 00:05:42,050
Рейс 623 из Индианаполиса,
второй выход.
26
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
Майк!
27
00:05:55,188 --> 00:05:58,816
Осторожно. Раздавишь свой подарок.
28
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Это тебе.
29
00:06:00,318 --> 00:06:03,821
Нарвал их для тебя в Хоукинсе.
30
00:06:03,905 --> 00:06:07,033
Знаю, ты любишь желтые,
но, похоже, я перестарался.
31
00:06:07,116 --> 00:06:08,284
ДЛЯ ОДИ ОТ МАЙКА.
32
00:06:08,368 --> 00:06:12,747
Знаю, еще ты любишь фиолетовые,
они тут тоже есть. Раскидал 70 на 30.
33
00:06:12,830 --> 00:06:14,123
Идеально. Спасибо.
34
00:06:14,999 --> 00:06:16,626
Привет. Как дела?
35
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
- Привет, Майк.
- Как ты?
36
00:06:19,879 --> 00:06:22,632
- Хорошо.
- Отлично. А это что?
37
00:06:24,425 --> 00:06:26,636
Да так… Просто моя картина.
38
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
Круто.
39
00:06:29,597 --> 00:06:31,182
Зачетная рубашка.
40
00:06:31,265 --> 00:06:32,225
Ocean Pacific?
41
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
Ах да, знакомься. Это мой друг Аргайл.
42
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Привет.
43
00:06:38,773 --> 00:06:42,777
Не-а, ни фига не брендовая.
Подделка голимая. Лажа.
44
00:06:42,860 --> 00:06:45,947
Не парься, я тебе подгоню
нормальный прикид.
45
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
Я наслышан о твоей сестре.
46
00:06:53,329 --> 00:06:55,498
Ну так что? Пошли?
47
00:06:55,581 --> 00:06:57,208
Да. А то чё-то как-то тупо.
48
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Ага… Есть такое.
49
00:07:00,420 --> 00:07:02,463
Я думал, что это Ocean Pacific.
50
00:07:02,547 --> 00:07:04,465
У меня весь день расписан.
51
00:07:04,549 --> 00:07:07,135
Сначала — в «Эль родео» за буррито.
52
00:07:07,218 --> 00:07:09,387
Серьезно? Буррито на завтрак?
53
00:07:09,470 --> 00:07:10,555
Да. Доверься мне.
54
00:07:10,638 --> 00:07:13,474
Нет, я тебе доверяю, конечно,
но это странновато.
55
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
После буррито хочу пойти в «Катоманию».
56
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
В «Катоманию», ясно. А что это?
57
00:07:18,438 --> 00:07:22,191
Это самое классное место в Леноре.
Роликовые коньки, игры.
58
00:07:22,275 --> 00:07:24,527
Звучит клево. Твои подруги тоже будут?
59
00:07:24,610 --> 00:07:26,237
Подруги? Какие подруги?
60
00:07:26,320 --> 00:07:27,738
Ну, Стейси и Анджела.
61
00:07:28,322 --> 00:07:30,533
- Анджела?
- Я тебя с ними познакомлю.
62
00:07:30,616 --> 00:07:34,120
Только не сегодня.
Сегодня будем только ты и я.
63
00:07:44,464 --> 00:07:47,717
- Куда едем?
- На Лонцо-уэй, 4819.
64
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Это вопрос жизни и смерти! Дай газу!
65
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
Да, сэр.
66
00:07:56,100 --> 00:08:01,105
СЕМЕЙНОЕ ВИДЕО
67
00:08:01,189 --> 00:08:04,442
А потом Вики засмеялась.
И это был не наигранный смех,
68
00:08:04,525 --> 00:08:07,403
а настоящая, искренняя радость.
69
00:08:07,487 --> 00:08:09,697
Ага. Ей зашла моя шутка про маппетов.
70
00:08:09,780 --> 00:08:13,576
Я это к тому, что Вики засмеялась,
и всё было типа…
71
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
- Всё было идеально.
- Но?
72
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
У меня проблема:
я не могу вовремя замолчать.
73
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Я сказала всё, что было нужно.
74
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
Но потом я начинаю нервничать,
слова сыпятся сами,
75
00:08:24,670 --> 00:08:29,467
как будто мозг заработает быстрее рта
или, наоборот, рот — быстрее мозга.
76
00:08:29,550 --> 00:08:33,513
Я буквально рою себе яму,
пытаюсь остановиться, но никак не могу.
77
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
Вот и сейчас то же самое, да?
78
00:08:36,140 --> 00:08:37,225
Да. Всё так.
79
00:08:39,894 --> 00:08:40,853
Я безнадежна.
80
00:08:43,189 --> 00:08:44,315
Мы оба.
81
00:08:46,359 --> 00:08:48,569
Вот бы нам как-то объединиться.
82
00:08:49,946 --> 00:08:52,448
- Объединиться?
- Нет, ты подумай.
83
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
Я точно знаю, чего хочу,
84
00:08:54,700 --> 00:08:58,746
и я нашла девушку своей мечты,
но я боюсь пригласить ее на свидание.
85
00:08:58,829 --> 00:09:03,292
А ты ходишь на миллион свиданий,
но совершенно не знаешь, чего хочешь.
86
00:09:04,252 --> 00:09:08,005
Если бы мы объединились,
это бы решило все наши проблемы.
87
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Потому что поодиночке, надо признать…
88
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Мы лажаем.
89
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
Тупо и безнадежно.
90
00:09:14,178 --> 00:09:15,763
Я знаю, что мы посмотрим.
91
00:09:18,432 --> 00:09:19,433
«Доктор Живаго».
92
00:09:20,017 --> 00:09:23,312
- Я не смотрю трехчасовки.
- Там про обреченную любовь.
93
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
- Ну да, наша тема.
- Именно.
94
00:09:25,606 --> 00:09:29,735
К тому же
Джули Кристи там просто огонь.
95
00:09:29,819 --> 00:09:33,781
Самое прекрасное создание,
которое я только видела в своей жизни.
96
00:09:33,864 --> 00:09:36,951
Мы в трейлерном парке Форест-Хиллз
округа Роан.
97
00:09:37,034 --> 00:09:38,494
Информации пока мало,
98
00:09:38,578 --> 00:09:43,082
но известно, что утром там обнаружили
тело ученицы старшей школы Хоукинса.
99
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
- Полиция не сообщает имя…
- Охренеть.
100
00:09:45,459 --> 00:09:49,130
…но правоохранительные органы
уже уведомляют семью о несчастье.
101
00:09:49,213 --> 00:09:53,843
БУРГЕРЫ БЕННИ
102
00:09:53,926 --> 00:09:56,178
ТОЛЬКО ДЛЯ ПОБЕДИТЕЛЕЙ
ЧЕМПИОНЫ '86
103
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
Синклер, ты живой?
104
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
Я в норме.
105
00:10:04,437 --> 00:10:08,232
Первое похмелье? Кажется,
что выблюешь кишки, но ты выживешь.
106
00:10:11,694 --> 00:10:16,032
Произошедшее здесь не обошло стороной
ни одного жителя Хоукинса.
107
00:10:16,115 --> 00:10:19,660
Город до сих пор не оправился
после пожара в торговом центре.
108
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Более 30 жертв…
109
00:10:24,999 --> 00:10:26,792
…оказались заблокированными в…
110
00:10:28,878 --> 00:10:29,795
Да блин!
111
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Пни его.
112
00:10:32,923 --> 00:10:34,383
- Да пни ты его.
- Ага.
113
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Но что бы ни случилось…
114
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
- Дерьма кусок. Ладно.
- Видал?
115
00:10:38,888 --> 00:10:43,643
…новый шеф полиции Кэлвин Пауэлл,
сменивший на этом посту Джима Хоппера.
116
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
Что за байда?
Мы же смотрим «Громокошек».
117
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
- В Хоукинсе школьника убили.
- Что?
118
00:10:49,440 --> 00:10:51,359
Ага. По всем каналам показывают.
119
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
За моей спиной
шеф Пауэлл и полиция Хоукинса.
120
00:10:55,404 --> 00:10:57,406
Ведутся следственные действия…
121
00:10:58,074 --> 00:11:00,451
- Сказали, кто это?
- Нет пока.
122
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
Может, Крисси тебя не динамила.
123
00:11:03,496 --> 00:11:05,164
Не надо. Не говори так.
124
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Да я прикалываюсь.
125
00:11:07,124 --> 00:11:11,087
Прикалываешься? Ты больной?
Кто-то умер, а тебе прикольно?
126
00:11:11,170 --> 00:11:15,174
Это было в трейлерном парке.
Там шарятся всякие обдолбанные нарики.
127
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
О да, так еще прикольнее.
128
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
Чего ты докопался?
Ну пошутил я — делов-то куча.
129
00:11:32,149 --> 00:11:33,359
«ТИГРЫ» ПОБЕЖДАЮТ!!!
130
00:11:33,442 --> 00:11:35,653
Мы не знаем, что осталось за кадром.
131
00:11:35,736 --> 00:11:40,116
Произошедшее здесь не обошло стороной
ни одного жителя Хоукинса.
132
00:11:40,199 --> 00:11:43,160
С тех пор как умерла
та девушка, Барбара,
133
00:11:43,244 --> 00:11:45,788
здесь происходит то одно, то другое.
134
00:11:46,372 --> 00:11:49,667
Я вам так скажу,
начинаешь верить во всякое:
135
00:11:49,750 --> 00:11:54,130
говорят, что этот город проклят
и что в Хоукинсе живет сам дьявол.
136
00:11:54,213 --> 00:11:55,297
Нэнси!
137
00:11:57,508 --> 00:12:00,052
Думаю, всем сейчас не до баскетбола.
138
00:12:00,553 --> 00:12:02,680
- Нэнси? Земля вызывает Нэнси.
- Что?
139
00:12:03,681 --> 00:12:05,683
Всем сейчас не до баскетбола.
140
00:12:05,766 --> 00:12:07,560
Ну да. Я знаю.
141
00:12:09,395 --> 00:12:11,063
Не хочешь прокатиться?
142
00:12:31,250 --> 00:12:34,295
Многие из жителей
высказывали нам подобные опасения.
143
00:12:34,378 --> 00:12:37,923
Горе, шок, недоверие, гнев.
144
00:12:38,424 --> 00:12:40,342
Все хотят знать одно и то же:
145
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
почему на некогда тихий город
обрушилось столько трагедий?
146
00:12:44,847 --> 00:12:47,683
Теперь всё внимание
приковано к полиции.
147
00:12:47,767 --> 00:12:51,061
Новому шефу полиции Пауэллу
остается лишь развести руками?
148
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
Или же он тот самый спаситель города?
149
00:12:53,606 --> 00:12:56,358
Мы продолжаем работать
на месте происшествия
150
00:12:56,442 --> 00:12:59,236
и будем следить за развитием событий.
151
00:12:59,320 --> 00:13:03,908
А пока советуем вам
держать двери и окна на замке.
152
00:13:04,742 --> 00:13:06,577
С вами была Беверли Мосс…
153
00:13:06,660 --> 00:13:09,038
Мое сердце этого не выдержит.
Это кошмар.
154
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
Крисси Каннингем?
155
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
Это точно была Крисси?
156
00:13:20,633 --> 00:13:24,428
Да, в той же чирлидерской форме,
в которой она была с Эдди.
157
00:13:24,512 --> 00:13:26,263
- Ты сказала копам?
- Нет.
158
00:13:26,764 --> 00:13:30,559
Вряд ли только я видела их вместе.
Они там стояли у всех на виду.
159
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
- Фрик Эдди и чирлидерша Крисси?
- Вот именно.
160
00:13:35,064 --> 00:13:39,151
Но о нём пока не упоминают,
хотя Эдди явно главный подозреваемый.
161
00:13:39,235 --> 00:13:42,655
Это какой-то бред.
Он бы этого не сделал. Ни за что.
162
00:13:43,447 --> 00:13:44,615
Ни за что.
163
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
- Нельзя это исключать.
- Можно.
164
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
- Дастин!
- Я его знаю, а ты — нет.
165
00:13:48,828 --> 00:13:50,079
Понятно?
166
00:13:50,162 --> 00:13:53,123
В школе Лукас быстро завел
дружбанов-спортсменов.
167
00:13:53,666 --> 00:13:54,583
А мы с Майком?
168
00:13:55,125 --> 00:13:57,002
Нас все чморили.
169
00:13:58,087 --> 00:13:59,296
Все, кроме Эдди.
170
00:13:59,922 --> 00:14:02,758
Хорошо, но то же самое говорили
о Теде Банди.
171
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Да, он такой милый мужчина,
вот только по выходным убивает женщин.
172
00:14:06,887 --> 00:14:10,015
Ты сравниваешь Эдди с Тедом Банди?
173
00:14:10,099 --> 00:14:13,853
Я хочу сказать,
что нельзя отметать никакие версии.
174
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Но над Эдди сгущаются тучи.
175
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
- А почему ты не сказала это копам?
- Ну… не знаю.
176
00:14:27,324 --> 00:14:28,659
Ты не знаешь?
177
00:14:37,084 --> 00:14:40,045
После того как Эдди и Крисси
зашли в трейлер…
178
00:14:42,172 --> 00:14:43,674
…произошло еще кое-что.
179
00:14:46,051 --> 00:14:47,761
Еще одну — и хватит, ладно?
180
00:15:01,525 --> 00:15:02,484
Да блин!
181
00:15:33,891 --> 00:15:37,937
Вроде бы ничего такого. Просто…
Эдди всегда гоняет как чумной,
182
00:15:38,020 --> 00:15:41,774
и электричество у нас вырубает часто —
проводка ни к чёрту, но…
183
00:15:43,859 --> 00:15:47,571
Сегодня утром
я стала прокручивать всё это в голове…
184
00:15:49,823 --> 00:15:50,824
Не знаю.
185
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
Это выражение его лица…
186
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
Он был напуган, Дастин.
187
00:15:58,624 --> 00:15:59,708
Сильно напуган.
188
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
Может, он испугался, потому что…
189
00:16:03,420 --> 00:16:05,631
Ну, он типа человека убил или…
190
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Возможно…
191
00:16:09,510 --> 00:16:11,178
Возможно, потому что…
192
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Не знаю… Может…
193
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
Ее убило что-то еще?
194
00:16:22,481 --> 00:16:24,525
Но это невозможно.
195
00:16:25,317 --> 00:16:26,151
Да?
196
00:16:27,611 --> 00:16:28,529
Я не знаю.
197
00:16:30,781 --> 00:16:31,865
По идее, да.
198
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
Лишь один человек знает, что там было.
199
00:16:40,207 --> 00:16:41,125
Эдди.
200
00:16:41,750 --> 00:16:43,544
- Кому-нибудь говорила?
- Нет.
201
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
Не могу найти ни Лукаса, ни Нэнси.
А Майк…
202
00:16:46,171 --> 00:16:47,881
В Калифорнии. Чёрт!
203
00:16:47,965 --> 00:16:49,591
- Дасти, вы куда?
- К другу.
204
00:16:49,675 --> 00:16:52,970
- Слышали новости? Это опасно.
- Всё будет хорошо. Пока!
205
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
«Хоп жив.
206
00:17:06,025 --> 00:17:08,444
С неторопением ждет встречу.
207
00:17:08,527 --> 00:17:10,904
Пожалста, сделай заказ.
208
00:17:10,988 --> 00:17:15,492
Звони семь-четыре-один-пять-два…»
И так далее.
209
00:17:15,576 --> 00:17:20,581
«Открыто с 12 дня PETT.
Никакого правительства, пожалуйста.
210
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
С наилучшими пожеланиями, Энзо».
211
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
Воочию еще хуже.
212
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Что значит «еще хуже»?
213
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
Это плохо пахнет.
214
00:17:29,590 --> 00:17:31,675
Во-первых, кто это отправил?
215
00:17:31,759 --> 00:17:32,718
Друг?
216
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
- Друг?
- Друг Хопа?
217
00:17:34,386 --> 00:17:36,889
«Хоп жив. Никакого правительства»?
218
00:17:36,972 --> 00:17:40,392
Это выглядит как голимая записка
с требованием выкупа.
219
00:17:40,476 --> 00:17:43,103
- Нет доказательств, что он жив.
- Нет, есть.
220
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
Подписано: «Энзо».
221
00:17:46,023 --> 00:17:47,274
- И что?
- И что?
222
00:17:47,357 --> 00:17:51,862
Лишь два человека знали
о нашем свидании у Энзо: я и Хоп.
223
00:17:51,945 --> 00:17:53,822
Кто бы это ни состряпал,
224
00:17:53,906 --> 00:17:56,867
Хоп им доверился
и разрешил подписаться как Энзо.
225
00:17:57,409 --> 00:17:59,244
Он отправил мне послание.
226
00:18:04,541 --> 00:18:06,502
Ты видела, как он умер, Джойс.
227
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
Я не видел тела.
228
00:18:17,221 --> 00:18:21,266
Потому что он испарился.
229
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
Или же
230
00:18:23,477 --> 00:18:24,645
он выжил.
231
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Ладно.
232
00:18:29,775 --> 00:18:33,570
Давай на мгновение
предадимся этой фантазии.
233
00:18:34,154 --> 00:18:35,239
Он — Гудини.
234
00:18:35,322 --> 00:18:38,200
Он человек-кот с девятью жизнями.
235
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Как бы то ни было, он выжил.
236
00:18:40,369 --> 00:18:43,372
Как он оказался в России?
Его взяли в плен!
237
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
Там у него появились друзья.
238
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
А под друзьями я имею в виду КГБ.
239
00:18:48,460 --> 00:18:53,048
И поверь мне,
нет ничего хуже этих людей.
240
00:18:53,132 --> 00:18:56,009
Я говорю о пытках, Джойс.
241
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
И неважно,
насколько сильным ты считаешь Джима,
242
00:18:59,429 --> 00:19:00,472
они его сломают,
243
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
вытянут все факты его жизни
244
00:19:02,975 --> 00:19:06,311
и да, вполне возможно,
в том числе информацию
245
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
о свидании у Энзо с тобой,
246
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
его сообщницей.
247
00:19:09,356 --> 00:19:13,277
И тогда всё это — хитроумная уловка,
чтобы добраться и до тебя.
248
00:19:15,904 --> 00:19:17,322
Ты надумываешь.
249
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
Это теория.
250
00:19:22,703 --> 00:19:24,246
Моя мне нравится больше.
251
00:19:24,746 --> 00:19:28,417
А мне — моя.
Но это не значит, что она верна.
252
00:19:28,500 --> 00:19:30,002
В любом случае
253
00:19:31,003 --> 00:19:32,921
это возможно.
254
00:19:34,256 --> 00:19:36,633
Хоппер мог выжить.
255
00:19:37,718 --> 00:19:40,053
Полагаю, есть лишь один способ узнать.
256
00:19:41,346 --> 00:19:42,556
Что ты делаешь?
257
00:19:42,639 --> 00:19:46,935
Мы позвоним по этому номеру,
и ты сможешь выяснить,
258
00:19:47,019 --> 00:19:49,605
кто отправил тебе это чертово письмо.
259
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Но мы сделаем это по-моему.
260
00:20:38,904 --> 00:20:39,863
Говори,
261
00:20:39,947 --> 00:20:41,573
кто тебе помогает.
262
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
Я же сказал:
263
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
никто.
264
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
Эта женщина.
265
00:20:54,711 --> 00:20:55,796
Кто она?
266
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
Вот вы мне и скажите.
267
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
На ней русская форма.
268
00:21:27,911 --> 00:21:30,122
Хочешь за нее умереть, американец?
269
00:22:13,498 --> 00:22:18,378
РОЛЛЕРДРОМ «КАТОМАНИЯ»
270
00:22:18,462 --> 00:22:20,964
СЁРФЕРСКАЯ ПИЦЦА
271
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
Уилл!
272
00:22:30,349 --> 00:22:31,683
Мы вернемся в шесть.
273
00:22:31,767 --> 00:22:33,018
Развлекайся, ладно?
274
00:22:34,269 --> 00:22:35,103
Ладно.
275
00:23:05,467 --> 00:23:06,968
Две картошка фри.
276
00:23:07,469 --> 00:23:08,804
- Катайтесь.
- Спасибо.
277
00:23:09,346 --> 00:23:12,557
- Крутяк, да?
- Ага, крутяк. Часто сюда ходите?
278
00:23:12,641 --> 00:23:13,475
- Да.
- Нет.
279
00:23:14,267 --> 00:23:16,770
Я хожу сюда на вечеринки, а Уилл — нет.
280
00:23:16,853 --> 00:23:18,522
Это тусовое место.
281
00:23:23,318 --> 00:23:25,445
Забыла сказать, надо надеть носки.
282
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
Вот чёрт!
283
00:23:26,822 --> 00:23:29,241
- Их продают на кассе.
- Ясно.
284
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
Как уж ты забыла про носки?
285
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
Ты же постоянно сюда ходишь.
286
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
Не знаю. Просто забыла.
287
00:23:39,251 --> 00:23:40,085
Ну да.
288
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Почему ты врешь?
289
00:23:43,630 --> 00:23:46,007
- Что?
- Зачем ты врешь Майку?
290
00:23:46,967 --> 00:23:48,510
- Я не вру.
- Неужели?
291
00:23:48,593 --> 00:23:51,721
Дружишь с Анджелой и Стейси?
Ходишь сюда на вечеринки?
292
00:23:51,805 --> 00:23:55,183
- Я была тут на вечеринке…
- Мамин корпоратив? Это другое.
293
00:23:56,643 --> 00:23:59,771
Просто вряд ли Майку понравится,
что ты ему врешь.
294
00:23:59,855 --> 00:24:02,691
Он этого не заслужил.
Когда узнает — разозлится.
295
00:24:04,609 --> 00:24:08,780
Короче, я попросил блевотно-зеленые,
и мне дали блевотно-зеленые.
296
00:24:08,864 --> 00:24:09,990
Классно, да?
297
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
Я катаюсь, как Бэмби на льду.
298
00:24:29,342 --> 00:24:32,304
- Да нет. У тебя хорошо получается.
- Ладно.
299
00:24:49,070 --> 00:24:50,947
Вот это я понимаю!
300
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
Боже мой, ребята.
301
00:25:02,083 --> 00:25:02,959
Гляньте-ка.
302
00:25:05,295 --> 00:25:06,671
Что это за дрыщ с ней?
303
00:25:07,339 --> 00:25:08,215
Не знаю.
304
00:25:09,174 --> 00:25:15,138
- Но, похоже, у ябеды есть парень.
- Весенние каникулы — это весело.
305
00:25:19,392 --> 00:25:21,520
СТАРШАЯ ШКОЛА '86
«ТИГРЫ» РУЛЯТ
306
00:25:24,481 --> 00:25:25,607
Раскис пацан.
307
00:25:30,278 --> 00:25:31,112
Слышь?
308
00:25:32,239 --> 00:25:36,826
Да там фигня, ничего такого.
Наверняка соседи пожаловались на шум.
309
00:25:38,828 --> 00:25:39,663
Ты как?
310
00:25:41,289 --> 00:25:43,208
Норм. Всё четко.
311
00:25:46,211 --> 00:25:47,045
Не кисни.
312
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
И ты был здесь всю ночь?
313
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
Да.
314
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
- Любого спросите.
- Спросим.
315
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
Но спасибо за совет.
316
00:26:00,183 --> 00:26:02,435
Вижу, у вас тут много пива.
317
00:26:03,311 --> 00:26:06,022
- Хорошо повеселились?
- Арестуете за пьянство?
318
00:26:06,106 --> 00:26:09,067
Это противозаконно,
так что мы можем. Ты как?
319
00:26:10,026 --> 00:26:12,028
Лучше за незаконное проникновение.
320
00:26:12,112 --> 00:26:16,199
Вряд ли семья Бенни обрадуется,
увидев весь этот ваш погром.
321
00:26:16,283 --> 00:26:20,078
Народ в этой дыре годами тусуется.
Не делайте вид, что вы не в курсе.
322
00:26:20,161 --> 00:26:23,540
А что насчет твоей девушки?
Вчера она была с вами?
323
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Крисси?
324
00:26:26,418 --> 00:26:28,169
- Нет.
- Это странно.
325
00:26:28,253 --> 00:26:30,213
Она же все-таки твоя девушка.
326
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
- А при чём здесь Крис?
- Когда вы общались?
327
00:26:33,300 --> 00:26:34,384
После игры.
328
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Слушайте, это же не связано
с тем мертвым учеником?
329
00:26:40,724 --> 00:26:43,310
О чём вы говорили с Крисси?
330
00:26:43,393 --> 00:26:48,315
Ну, она сказала, что поедет домой,
переоденется, в таком духе…
331
00:26:48,398 --> 00:26:50,984
Она не собиралась купить наркотики?
332
00:26:51,067 --> 00:26:52,527
Наркотики? Нет.
333
00:26:52,611 --> 00:26:55,071
Что вы!
Крисси не занимается этим дерьмом.
334
00:26:55,155 --> 00:26:56,448
Может, ее подсадили?
335
00:26:56,531 --> 00:26:58,867
Нет. Она сама добропорядочность.
336
00:26:58,950 --> 00:27:00,201
А Эдди Мансон?
337
00:27:01,077 --> 00:27:02,495
Она с ним общалась?
338
00:27:02,579 --> 00:27:03,830
С этим клоуном?
339
00:27:03,913 --> 00:27:06,207
Нет. Точно нет.
340
00:27:10,712 --> 00:27:14,549
Погодите… Эдди как-то с этим связан?
341
00:27:16,760 --> 00:27:20,680
Этот урод ей что-то сделал?
Он что-то сделал с Крисси?
342
00:27:23,266 --> 00:27:24,809
Что он сделал с Крисси?
343
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
Джейсон! Ты как, чувак?
344
00:27:34,861 --> 00:27:35,945
Что случилось?
345
00:27:36,029 --> 00:27:38,365
Куда ты? Всё в порядке?
346
00:27:38,865 --> 00:27:41,993
- Что тебе сказали?
- Они позвонят нашим родителям?
347
00:27:42,911 --> 00:27:43,745
Джейсон!
348
00:28:09,771 --> 00:28:12,732
СЕМЕЙНОЕ ВИДЕО
АРКАДНЫЕ ИГРЫ
349
00:28:13,566 --> 00:28:14,776
Привет, Стив.
350
00:28:15,610 --> 00:28:17,028
- Видели?
- Телефоны есть?
351
00:28:17,112 --> 00:28:20,031
- Кого-то убили.
- Сколько у тебя телефонов?
352
00:28:20,115 --> 00:28:22,826
- Два. А что?
- Даже три, если считать Кита.
353
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
Хватит.
354
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
Что ты делаешь?
355
00:28:26,871 --> 00:28:27,747
Моя подборка!
356
00:28:27,831 --> 00:28:29,833
Нет! Мои кассеты!
357
00:28:29,916 --> 00:28:30,917
Ну ты чего?
358
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
Что ты творишь?
359
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
- Разворачиваю здесь оперштаб.
- Оперштаб?
360
00:28:35,296 --> 00:28:36,715
- Не трогай…
- Это важно.
361
00:28:36,798 --> 00:28:38,883
- Что важно?
- Номера друзей Эдди.
362
00:28:38,967 --> 00:28:42,095
Твой новый лучший друг,
фанат вашей задротской игры.
363
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
Да. И я этого не говорил.
364
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Знаете, по понедельникам
резвитесь на здоровье,
365
00:28:46,808 --> 00:28:49,394
но по субботам
у нас всегда завал работы.
366
00:28:49,477 --> 00:28:52,647
- Я вам сочувствую, но ждать нельзя.
- Господи!
367
00:28:52,731 --> 00:28:54,774
А друзья Эдди не могут подождать?
368
00:28:54,858 --> 00:28:57,444
- Именно!
- Хочешь, я его придушу?
369
00:28:57,527 --> 00:28:58,611
Можно по очереди.
370
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
- Сможешь объяснить им, в чём дело?
- Что объяснить?
371
00:29:08,663 --> 00:29:09,914
И каков наш план?
372
00:29:09,998 --> 00:29:11,624
- «Наш» план?
- Ага.
373
00:29:12,125 --> 00:29:15,962
Когда вы с Джонатаном работали
на «Известия Хоукинса», вы расстались?
374
00:29:16,045 --> 00:29:18,757
- Или…
- Во-первых, ты не Джонатан.
375
00:29:18,840 --> 00:29:22,552
Это не вызывает сомнений.
Я с тобой здесь и сейчас.
376
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Я работала с кучей главредов. Ясно?
377
00:29:25,388 --> 00:29:27,265
А что это мы занервничали?
378
00:29:27,348 --> 00:29:28,516
Любопытненько.
379
00:29:29,809 --> 00:29:32,437
Я злюсь, что его здесь нет.
Теперь доволен?
380
00:29:32,520 --> 00:29:34,522
И да, с ним творится что-то не то.
381
00:29:34,606 --> 00:29:36,983
Но сегодня мы расследуем не это дело.
382
00:29:37,066 --> 00:29:38,109
Умер ученик.
383
00:29:38,193 --> 00:29:41,863
И «наш» план таков:
я говорю, ты записываешь
384
00:29:41,946 --> 00:29:43,865
и всё делаешь так, как я скажу.
385
00:29:43,948 --> 00:29:44,908
Это понятно?
386
00:29:44,991 --> 00:29:46,409
Абсолютно и всецело.
387
00:29:48,077 --> 00:29:49,954
Чёрт. Притормози-ка.
388
00:29:50,455 --> 00:29:53,958
- Просто веди себя спокойно.
- И делаю, как ты скажешь.
389
00:29:55,126 --> 00:29:55,960
Я понял.
390
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
- Здравствуйте.
- Туда нельзя. Ведется следствие.
391
00:30:04,886 --> 00:30:07,430
Да я просто ехала…
392
00:30:09,641 --> 00:30:11,851
…к своей подруге. Макс Мэйфилд.
393
00:30:11,935 --> 00:30:12,936
Она там живет.
394
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Въезд разрешен только проживающим.
395
00:30:15,104 --> 00:30:18,066
Просто ее мама сегодня на работе,
396
00:30:18,149 --> 00:30:21,069
и мы решили ее навестить.
Очень за нее переживаем.
397
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
Мы для нее как сиделки. Как няни.
398
00:30:27,909 --> 00:30:28,785
Я тебя знаю?
399
00:30:29,369 --> 00:30:30,328
Вряд ли.
400
00:30:30,411 --> 00:30:31,287
Нет.
401
00:30:32,705 --> 00:30:34,040
Я тебя вспомнил.
402
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
Ты Фред Бенсон.
403
00:30:36,251 --> 00:30:38,253
В прошлом году ты убил ребенка.
404
00:30:39,128 --> 00:30:40,046
Что?
405
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
У тебя на лице уродливый шрам.
406
00:30:44,634 --> 00:30:46,052
Из-за той аварии.
407
00:30:48,555 --> 00:30:51,724
- Это был несчастный случай.
- Несчастный случай?
408
00:30:53,560 --> 00:30:56,229
Поэтому ты не позвонил нам,
а побежал домой?
409
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
Ты убийца, вот ты кто.
410
00:30:59,315 --> 00:31:01,109
Здесь все об этом знают.
411
00:31:01,860 --> 00:31:05,154
Убийца.
412
00:31:06,197 --> 00:31:11,619
Ты убийца.
413
00:31:11,703 --> 00:31:13,037
- Всё в порядке?
- Что?
414
00:31:14,330 --> 00:31:16,749
Ты в порядке, говорю?
Выглядишь неважно.
415
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
В порядке.
416
00:31:20,378 --> 00:31:23,381
- В полном.
- Он просто переживает.
417
00:31:23,464 --> 00:31:25,008
Как, собственно, все мы.
418
00:31:27,260 --> 00:31:29,637
Ладно, я вас пропущу, но только быстро.
419
00:31:29,721 --> 00:31:31,764
Конечно, офицер. Спасибо.
420
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
Так, что это было?
Я же сказала вести себя спокойно.
421
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
Да, просто…
422
00:31:45,862 --> 00:31:46,696
Извини.
423
00:31:51,701 --> 00:31:52,702
Да!
424
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
Не знаю.
425
00:31:59,542 --> 00:32:03,504
В глубине души я надеялся,
что она прилетит с ним. Ну или…
426
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
Типа: «Сюрприз!
427
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
А вот и я».
428
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
- Но при этом…
- Чёрт!
429
00:32:11,679 --> 00:32:15,141
Короче, еще я почувствовал
большое облегчение.
430
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
- Что она не приехала.
- Нет, это «Пурпурная пальма».
431
00:32:19,020 --> 00:32:20,104
Она творит чудеса.
432
00:32:20,188 --> 00:32:24,150
Уносит все твои проблемы,
словно пушинки одуванчика на ветру.
433
00:32:24,233 --> 00:32:25,234
Нет.
434
00:32:26,486 --> 00:32:27,904
Нет, тут другое.
435
00:32:28,655 --> 00:32:29,530
Слушай…
436
00:32:30,907 --> 00:32:34,535
Если я тебе кое-что покажу,
ты ведь никому не расскажешь?
437
00:32:34,619 --> 00:32:37,163
Кому я расскажу?
Ты мой единственный друг.
438
00:32:44,837 --> 00:32:46,464
Да.
439
00:32:49,926 --> 00:32:50,760
Что это?
440
00:32:52,261 --> 00:32:53,680
Письмо с приглашением
441
00:32:53,763 --> 00:32:55,098
в ленорский колледж.
442
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
- Я тоже туда иду.
- Знаю.
443
00:32:57,809 --> 00:32:59,769
Но ты же идешь в Эмерсон с Нэнси.
444
00:32:59,852 --> 00:33:01,312
Нет, не иду.
445
00:33:01,896 --> 00:33:03,690
Она просто еще не знает.
446
00:33:03,773 --> 00:33:05,108
Так, что происходит?
447
00:33:05,191 --> 00:33:08,736
Да не могу я бросить маму и брата
448
00:33:08,820 --> 00:33:11,364
в погоне за чужой мечтой.
449
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Ну ты встрял, чувак. Тебе кранты!
450
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
А что мне было делать?
451
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
- Не врать.
- Не врать?
452
00:33:16,869 --> 00:33:18,037
- Да.
- Не врать?
453
00:33:18,121 --> 00:33:20,206
- Да.
- Просто сказать ей правду?
454
00:33:20,289 --> 00:33:21,916
- Да.
- Нет.
455
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
Если бы я сказал ей правду,
456
00:33:24,419 --> 00:33:27,171
ей пришлось бы
выбросить свои мечты в окно.
457
00:33:27,255 --> 00:33:30,800
Она бы приехала сюда,
чтобы быть со мной. Я так не могу.
458
00:33:30,883 --> 00:33:35,096
В ней бы начала вызревать
чудовищная обида на меня,
459
00:33:35,179 --> 00:33:37,473
как какая-нибудь раковая опухоль,
460
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
и в конечном итоге
она бы меня возненавидела.
461
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
А потом оглянуться не успеешь —
мы уже как мои предки.
462
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
- Развод, дети меня ненавидят…
- Гадство!
463
00:33:46,357 --> 00:33:49,027
Да, гадство! И еще какое!
464
00:33:50,695 --> 00:33:54,115
- Мне это на роду написано.
- Ага, твой род проклят, чувак.
465
00:33:54,198 --> 00:33:56,826
Хочешь снять проклятье?
И каким образом?
466
00:33:56,909 --> 00:33:59,370
Постепенным разрывом с Нэнси?
467
00:34:00,371 --> 00:34:02,457
- Наверное.
- Нет, чувак!
468
00:34:02,540 --> 00:34:04,375
Да я понимаю! Но что делать?
469
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
«Пурпурная пальма»! Вот что.
470
00:34:06,294 --> 00:34:08,004
- «Пурпурная пальма»?
- Пошел!
471
00:34:08,921 --> 00:34:11,549
- Серьезно? Ну ладно.
- Давай уже!
472
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
Рюкзак на заднем сиденье.
473
00:34:13,301 --> 00:34:14,177
Быстрее!
474
00:34:17,972 --> 00:34:20,433
Девушка твоя, а стрессую я!
Что за дела?
475
00:34:37,492 --> 00:34:38,618
Ага, у меня лучше.
476
00:34:38,701 --> 00:34:39,577
А вот и нет.
477
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
Молочные коктейли?
478
00:34:41,579 --> 00:34:42,705
Нямка.
479
00:34:43,289 --> 00:34:46,584
И где же ты прятала этого красавчика?
480
00:34:49,629 --> 00:34:52,465
Анджела, это Майк.
481
00:34:52,965 --> 00:34:54,050
Мой парень.
482
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Анджела. Рада знакомству.
483
00:34:56,969 --> 00:34:58,012
Наслышан о тебе.
484
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
Круто наконец-то встретить
друзей Оди… Джейн.
485
00:35:00,973 --> 00:35:02,100
Друзей?
486
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Да.
487
00:35:03,392 --> 00:35:04,602
Суперкруто.
488
00:35:05,186 --> 00:35:06,270
Идем, подруга.
489
00:35:06,354 --> 00:35:07,814
Пошли кататься.
490
00:35:07,897 --> 00:35:08,981
Я хотела допить…
491
00:35:09,065 --> 00:35:09,982
Я подержу.
492
00:35:11,400 --> 00:35:12,527
Погнали.
493
00:35:21,869 --> 00:35:23,371
Ты чего нервничаешь?
494
00:35:24,288 --> 00:35:25,873
Мы же просто развлекаемся.
495
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
- О нет.
- Что?
496
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Оди не всё тебе рассказывала.
497
00:35:41,514 --> 00:35:43,432
- В смысле?
- Она тебе врет, Майк.
498
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
- Да иди ты!
- Нет, слушай.
499
00:35:45,226 --> 00:35:48,938
- У нее проблемы.
- Проблемы? Какие еще проблемы?
500
00:35:52,525 --> 00:35:53,484
Стой тут.
501
00:35:58,114 --> 00:35:59,323
Внимание, народ.
502
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
Следующая песня посвящается Джейн,
503
00:36:02,577 --> 00:36:04,620
местной ябеде.
504
00:36:14,755 --> 00:36:16,340
Чудила! Иди домой!
505
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Неудачница!
506
00:36:28,144 --> 00:36:29,979
22 МАРТА 1986
507
00:36:34,775 --> 00:36:38,654
- Маленькая ябеда!
- Дитё малое!
508
00:36:47,288 --> 00:36:49,290
Пожалуешься мамочке, плакса?
509
00:36:52,084 --> 00:36:53,377
А ну, выключи.
510
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
Прости, ничего не слышно.
511
00:37:01,594 --> 00:37:02,678
Плакса!
512
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
Я говорю, выключи.
513
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
Как скажешь.
514
00:37:13,648 --> 00:37:14,899
Облом!
515
00:37:31,499 --> 00:37:35,211
Ты что, читать не умеешь?
«Еду и напитки на каток не проносить».
516
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
Оди!
517
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
Печалька!
518
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
Оди!
519
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
Хватит! Нет!
520
00:37:58,651 --> 00:38:01,362
Пропустите! Оди!
521
00:38:06,284 --> 00:38:07,118
Оди!
522
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Мюррэй, надо позвонить.
523
00:38:27,638 --> 00:38:29,265
Одну минутку.
524
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
Вуаля! Итак, ты звонишь
из Дарема, Северная Каролина.
525
00:38:38,149 --> 00:38:42,486
Но, если это КГБ,
они всё равно смогут нас отследить,
526
00:38:42,570 --> 00:38:44,280
так что говори быстро.
527
00:38:44,363 --> 00:38:45,281
Как быстро?
528
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Максимум минуту. И…
529
00:38:47,366 --> 00:38:49,118
Доказательство, что он жив.
530
00:38:50,077 --> 00:38:50,953
Ладно.
531
00:38:56,000 --> 00:38:57,752
Раз, два…
532
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
Это Энзо.
533
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
Алло, Энзо?
534
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
Это Джойс.
535
00:39:24,862 --> 00:39:26,572
Я получила ваше сообщение.
536
00:39:26,655 --> 00:39:30,201
- И я бы хотела сделать заказ.
- Да, хорошо.
537
00:39:30,284 --> 00:39:32,578
Но для этого нужно внести залог.
538
00:39:33,162 --> 00:39:34,997
Какой залог?
539
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Сорок тысяч долларов.
540
00:39:37,333 --> 00:39:40,211
У Хоппера есть
трастовый фонд для девочки, да?
541
00:39:40,294 --> 00:39:42,505
Да. Сорок тысяч.
542
00:39:42,588 --> 00:39:43,464
Хорошо.
543
00:39:43,547 --> 00:39:46,467
Принеси в «Нахлыст у Юрия».
Это в Номе, Аляска.
544
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
Хотите, чтобы я поехала в Аляску?
545
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Да.
546
00:39:49,762 --> 00:39:53,224
Передашь деньги Юрию,
а Юрий — мне в обмен на твоего друга.
547
00:39:53,307 --> 00:39:55,518
Простая сделка. Всё ясно?
548
00:39:59,021 --> 00:40:03,609
Сперва мы должны поговорить с Хоппером,
чтобы убедиться, что он жив.
549
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
Боюсь, это невозможно.
550
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Почему?
551
00:40:12,451 --> 00:40:15,162
Твоего друга… закрыли.
552
00:40:15,246 --> 00:40:17,873
Но, если передашь мне деньги,
я его открою.
553
00:40:17,957 --> 00:40:19,291
Доверься мне.
554
00:40:19,375 --> 00:40:22,294
Как я могу довериться
незнакомому человеку?
555
00:40:27,341 --> 00:40:28,300
Сорок тысяч.
556
00:40:28,384 --> 00:40:31,178
«Нахлыст у Юрия».
Два дня. Больше не звони.
557
00:40:32,263 --> 00:40:33,597
ДАРЕМ
ЛЕНОРА-ХИЛЛЗ
558
00:40:37,852 --> 00:40:39,311
Он не из КГБ.
559
00:40:39,395 --> 00:40:41,230
Но и не друг.
560
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Мы оба оказались не правы.
561
00:40:45,067 --> 00:40:46,819
И кто же тогда это был?
562
00:41:15,389 --> 00:41:17,183
Ты сильный, американец.
563
00:41:19,226 --> 00:41:22,563
Возможно, твоя сила послужит
на благо нашей Родины.
564
00:42:28,462 --> 00:42:29,797
Старший по званию.
565
00:42:31,632 --> 00:42:33,425
Добро пожаловать в Индиану.
566
00:42:36,971 --> 00:42:37,972
Эдди Мансон.
567
00:42:38,055 --> 00:42:40,391
Член дьявольской секты «Адский клуб».
568
00:42:41,058 --> 00:42:43,394
Крисси пошла к нему за наркотиками.
569
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
Наркотики? Нет.
570
00:42:44,770 --> 00:42:48,983
Я так и сказал. Крисси не такая.
Родителям даже не показали ее лицо.
571
00:42:49,942 --> 00:42:53,279
Этот извращенец сделал с Крисси
что-то ужасное.
572
00:42:53,362 --> 00:42:55,864
Может, принес ее в жертву
и высосал кровь.
573
00:42:55,948 --> 00:42:58,951
- Так делают сатанисты.
- Вот я и говорю: это секта.
574
00:43:00,369 --> 00:43:02,329
«Адский клуб» — это не секта.
575
00:43:04,790 --> 00:43:07,001
Там играют в фэнтезийную игру.
576
00:43:09,545 --> 00:43:10,379
Вы не в курсе?
577
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
«Подземелья и драконы».
578
00:43:13,757 --> 00:43:16,552
Это… типа игра такая. В жанре фэнтези.
579
00:43:16,635 --> 00:43:20,764
И откуда ты всё это знаешь, Синклер?
580
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Ну…
581
00:43:26,145 --> 00:43:27,354
Сестра рассказывала.
582
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
Да, она у меня вообще ботанка.
583
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
- Прикинь?
- Ага.
584
00:43:31,609 --> 00:43:34,320
Ботаны… Она там иногда проводит много…
585
00:43:34,403 --> 00:43:36,780
Твоя сестра наверняка не убивает людей.
586
00:43:36,864 --> 00:43:40,576
Но я читал, что у некоторых
игра вызывает помутнение рассудка.
587
00:43:40,659 --> 00:43:44,246
Они путают фантазии и реальность,
а умирают невинные люди.
588
00:43:44,330 --> 00:43:47,082
Это сейчас по всей стране.
Как эпидемия.
589
00:43:47,166 --> 00:43:48,876
Я тоже читал об этой шняге.
590
00:43:48,959 --> 00:43:52,129
И я думаю,
что Эдди как раз из этих «некоторых».
591
00:43:52,838 --> 00:43:53,672
Понимаешь?
592
00:43:54,465 --> 00:43:59,178
Его перемкнуло, и он решил,
что Крисси — часть его безумной игры.
593
00:43:59,261 --> 00:44:01,805
Возможно, он всё еще в игре, а значит…
594
00:44:01,889 --> 00:44:03,265
Он снова кого-то убьет.
595
00:44:05,225 --> 00:44:06,852
Но мы можем этому помешать.
596
00:44:07,436 --> 00:44:09,772
Хотела бы Крисси, чтобы мы тупо ждали,
597
00:44:09,855 --> 00:44:15,361
пока копы мутят какие-то левые версии
и распускают слухи, что она наркоманка?
598
00:44:15,444 --> 00:44:18,447
- Нет!
- Мы этого не допустим. Ради нее!
599
00:44:18,530 --> 00:44:19,657
- Что скажете?
- Да!
600
00:44:19,740 --> 00:44:21,450
- Найдем этого урода!
- Да!
601
00:44:21,533 --> 00:44:22,951
- Ради Крисси!
- Да!
602
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
- Погнали!
- Да!
603
00:44:31,877 --> 00:44:33,337
Давай!
604
00:44:35,214 --> 00:44:37,091
АДСКИЙ КЛУБ
605
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
Ты давно видел Эдди?
606
00:44:43,514 --> 00:44:44,640
Эдди Мансон.
607
00:44:44,723 --> 00:44:46,934
- И давно вы общались?
- Видел его?
608
00:44:48,143 --> 00:44:50,813
- Ладно. Забей.
- Кто-нибудь знает, где он?
609
00:44:50,896 --> 00:44:54,274
Вряд ли он в игровом зале.
Да, вполне уверена.
610
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Рик Ганджубас? Нет. А у этого Рика
есть фамилия? А то просто…
611
00:44:58,696 --> 00:45:01,031
Рекомендую. «Доктор Живаго».
612
00:45:01,115 --> 00:45:03,200
Трехчасовка. Настоящий марафон.
613
00:45:03,283 --> 00:45:06,036
Зато сколько здесь событий и романтики…
614
00:45:06,120 --> 00:45:08,288
И немного интриги.
615
00:45:08,372 --> 00:45:11,500
А моего парня не вырвет,
когда я принесу это домой?
616
00:45:12,084 --> 00:45:13,335
Твоего… парня?
617
00:45:14,420 --> 00:45:16,004
Нет. Он…
618
00:45:16,630 --> 00:45:18,507
Ему понравится. Как-то так.
619
00:45:19,633 --> 00:45:22,136
- До свидания.
- Ага. До встречи.
620
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
Добрый вечер.
621
00:45:26,557 --> 00:45:27,433
Чёрт.
622
00:45:28,684 --> 00:45:30,394
Кажется, у меня есть зацепка.
623
00:45:31,311 --> 00:45:32,438
- Серьезно?
- Да.
624
00:45:32,521 --> 00:45:35,274
Эдди берёт наркотики
у некоего Рика Ганджубаса
625
00:45:35,357 --> 00:45:36,900
и иногда у него зависает.
626
00:45:36,984 --> 00:45:39,278
Это обнадеживает. Где живет Ганджубас?
627
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
В том-то и дело: никто не знает.
628
00:45:41,739 --> 00:45:45,117
О нём ходят слухи,
но никто его не видел.
629
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
- А фамилия?
- Никаких данных.
630
00:45:47,286 --> 00:45:48,912
Спорим, копы знают фамилию?
631
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
- Что?
- Копы.
632
00:45:51,665 --> 00:45:55,836
Если этот Рик Ганджубас
реально барыжит,
633
00:45:55,919 --> 00:45:58,589
у него уже стопудово есть приводы.
634
00:45:58,672 --> 00:46:00,799
- Значит, он в их базе.
- База копов?
635
00:46:01,425 --> 00:46:03,719
Серьезно, Стив? Это твоя зацепка?
636
00:46:03,802 --> 00:46:07,431
Думаю, уж они-то в курсе того,
что знаем мы и что происходит.
637
00:46:07,514 --> 00:46:08,974
Думаешь, Эдди виновен?
638
00:46:09,767 --> 00:46:14,271
Я верю в презумпцию невиновности,
эту конституционную байду, всё такое,
639
00:46:15,272 --> 00:46:16,857
но это нельзя исключать.
640
00:46:16,940 --> 00:46:19,860
Именно это мы и пытаемся сделать, Стив.
641
00:46:19,943 --> 00:46:22,654
И, возможно,
нам бы повезло чуть больше,
642
00:46:22,738 --> 00:46:27,284
если бы ты не девушек кадрил,
а помогал нам искать Эдди.
643
00:46:27,367 --> 00:46:30,746
- А кто будет обслуживать клиентов?
- Особенно клиенток, да?
644
00:46:30,829 --> 00:46:32,414
Давай без подколов.
645
00:46:32,498 --> 00:46:36,168
Я одинаково обслуживаю всех:
и клиенток, и клиентов.
646
00:46:36,251 --> 00:46:40,339
У нас тут огромный ассортимент
и гигантская клиентская база.
647
00:46:40,422 --> 00:46:41,965
Да, вот тут ты прав.
648
00:46:44,092 --> 00:46:46,720
- Что ты делаешь?
- Обойдемся без фамилии.
649
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
ПОИСК КЛИЕНТА
650
00:46:51,308 --> 00:46:53,894
- В нашей базе 12 Риков.
- Это много.
651
00:46:53,977 --> 00:46:56,271
А мы сузим круг поисков.
652
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Рик Олдерман недавно брал
«Энни» и «Дамбо».
653
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
- У нашего барыги есть семья?
- Вряд ли.
654
00:47:02,820 --> 00:47:07,199
Так. Рик Конрой: «Шестнадцать свечей»,
«Волчонок», «Роман с камнем».
655
00:47:07,282 --> 00:47:08,450
- Нет.
- Нет.
656
00:47:08,534 --> 00:47:12,788
Хорошо. Рик Джойнер:
«Маска», «Свободные» и «Бриолин».
657
00:47:12,871 --> 00:47:14,039
- Нет.
- Нет.
658
00:47:14,623 --> 00:47:17,459
Рик Кимбро:
«Голубая лагуна» и «Всплеск».
659
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
Точно нет.
660
00:47:18,877 --> 00:47:19,920
- Ага.
- Хорошо.
661
00:47:20,003 --> 00:47:23,465
Рик Липтон: «Риджмонт-Хай»,
«Следующий фильм Чича и Чонга»,
662
00:47:23,549 --> 00:47:25,050
«Приятные мечты»…
663
00:47:25,133 --> 00:47:27,594
- «Укуренные».
- Бинго!
664
00:47:27,678 --> 00:47:30,556
- Липтон?
- Как чай. Холланд-роуд, 2121.
665
00:47:30,639 --> 00:47:32,015
Это у Озера влюбленных.
666
00:47:32,099 --> 00:47:34,518
- Глухомань.
- Идеально, чтобы спрятаться.
667
00:47:40,524 --> 00:47:42,860
ИЗВИНИТЕ, МЫ ЗАКРЫТЫ
668
00:47:49,116 --> 00:47:53,245
- Здраствуйте. Я Нэнси Уилер из газеты…
- Хватит с меня репортеров.
669
00:47:58,417 --> 00:47:59,918
Ладно. Что ж…
670
00:48:00,669 --> 00:48:02,754
Как насчет того? С флагом.
671
00:48:02,838 --> 00:48:04,590
Я к ним уже два раза ходил.
672
00:48:04,673 --> 00:48:06,008
Они такие грубые.
673
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
Не хочу снова огрести.
674
00:48:08,427 --> 00:48:10,220
Говорю же, мы всех опросили.
675
00:48:10,304 --> 00:48:12,472
Нет. Не всех.
676
00:48:14,558 --> 00:48:17,978
Приветик. Видел что-нибудь этой ночью?
677
00:48:18,562 --> 00:48:20,272
Хочешь нам всё рассказать?
678
00:48:20,355 --> 00:48:22,024
Нэнси, поехали уже отсюда.
679
00:48:22,107 --> 00:48:24,484
Но он тут самый милый очевидец.
680
00:48:29,031 --> 00:48:29,865
Жди тут.
681
00:48:42,544 --> 00:48:43,378
Здравствуйте.
682
00:48:44,546 --> 00:48:47,591
Я подруга Макс Мэйфилд. Она там живет.
683
00:48:49,760 --> 00:48:52,763
Вы же Уэйн Мансон, да?
684
00:48:53,472 --> 00:48:54,431
Дядя Эдди?
685
00:48:55,223 --> 00:48:56,141
Верно.
686
00:48:57,643 --> 00:49:00,395
Говорят, это вы нашли тело.
687
00:49:01,605 --> 00:49:03,815
- Соседи… Они…
- Любят молоть языками.
688
00:49:05,275 --> 00:49:07,361
Хватит с меня этих сплетен.
689
00:49:09,154 --> 00:49:10,864
И с репортерами я не общаюсь.
690
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
И как вы меня раскусили?
691
00:49:16,620 --> 00:49:17,454
Слушайте,
692
00:49:17,996 --> 00:49:20,499
скажу вам начистоту, мистер Мансон.
693
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
Газета, для которой я пишу… небольшая.
694
00:49:25,712 --> 00:49:29,758
У нас не тот штат,
чтобы тягаться с гигантами. И я просто
695
00:49:30,467 --> 00:49:35,180
пытаюсь узнать,
что на самом деле произошло этой ночью.
696
00:49:35,263 --> 00:49:36,098
Зачем?
697
00:49:37,557 --> 00:49:39,935
Как по мне, вы уже всё выяснили:
698
00:49:40,811 --> 00:49:42,354
мой племянник — чокнутый,
699
00:49:42,854 --> 00:49:44,272
это он убил ту девушку.
700
00:49:44,356 --> 00:49:45,273
Так ведь?
701
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Я так понимаю,
702
00:49:47,776 --> 00:49:49,903
вы общались с «Известиями Хоукинса».
703
00:49:51,321 --> 00:49:52,489
С Чаком Бейли?
704
00:49:53,031 --> 00:49:54,783
Я с ним раньше работала.
705
00:49:54,866 --> 00:49:57,828
Он не отличит свой локоть от задницы.
706
00:50:00,914 --> 00:50:03,125
Позвольте рассказать вашу версию.
707
00:50:20,642 --> 00:50:21,643
Мой племянник,
708
00:50:22,477 --> 00:50:25,439
он может показаться опасным,
709
00:50:26,690 --> 00:50:28,066
но он этого не делал.
710
00:50:29,735 --> 00:50:30,569
Это просто…
711
00:50:31,778 --> 00:50:33,030
Он не такой.
712
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
И неважно, что о нём говорят.
713
00:50:39,995 --> 00:50:42,164
Его будут поливать грязью, поверьте.
714
00:50:42,914 --> 00:50:43,749
Но…
715
00:50:44,875 --> 00:50:47,210
Но это был не Эдди.
716
00:50:50,630 --> 00:50:51,923
Тот, кто это сделал…
717
00:50:53,925 --> 00:50:55,635
Тот, кто убил бедную девушку,
718
00:50:56,636 --> 00:50:57,471
этот человек…
719
00:50:59,264 --> 00:51:00,265
…сущее зло.
720
00:51:01,725 --> 00:51:02,684
Человек?
721
00:51:04,853 --> 00:51:07,439
Вы что же, знаете, кто это мог сделать?
722
00:51:10,650 --> 00:51:12,194
Вам что-нибудь говорит имя
723
00:51:13,695 --> 00:51:14,905
Виктор Крил?
724
00:51:21,787 --> 00:51:25,916
Полагаю, вы слишком молоды,
но когда я еще был ребенком,
725
00:51:25,999 --> 00:51:29,086
Виктор Крил был у всех на слуху.
726
00:51:29,586 --> 00:51:31,630
Он сошел с ума.
727
00:51:32,881 --> 00:51:34,299
Убил всю свою семью.
728
00:51:34,382 --> 00:51:35,884
Детей и жену.
729
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
Вырезал им глаза.
730
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
И забрал с собой.
731
00:51:41,973 --> 00:51:42,808
Господи.
732
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Бедняжка, которую я обнаружил утром…
733
00:51:47,187 --> 00:51:49,189
С ней сделали то же самое.
734
00:51:50,065 --> 00:51:51,149
Вот я и думаю:
735
00:51:51,817 --> 00:51:53,068
может, он сбежал.
736
00:51:54,694 --> 00:51:55,987
Виктор Крил еще жив?
737
00:51:56,071 --> 00:51:59,324
Его держали в лечебнице Пеннхерст.
738
00:51:59,407 --> 00:52:02,035
И да, насколько мне известно,
он всё еще там.
739
00:52:02,119 --> 00:52:04,121
Если, конечно, он не сбежал.
740
00:52:05,330 --> 00:52:09,126
Как этот… Как там его?
В белой маске. Который убивал нянь.
741
00:52:10,293 --> 00:52:11,628
Майкл Майерс?
742
00:52:11,711 --> 00:52:14,381
Точно, Майкл Майерс.
743
00:52:14,881 --> 00:52:16,967
Я вам скажу, Виктор такой же.
744
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Он настоящий монстр.
745
00:52:30,564 --> 00:52:31,982
Я сейчас вернусь.
746
00:52:40,740 --> 00:52:41,575
Фред!
747
00:52:43,952 --> 00:52:48,081
Фред!
748
00:52:52,127 --> 00:52:56,631
Фред?
749
00:53:35,670 --> 00:53:38,548
Убийца.
750
00:53:38,632 --> 00:53:42,385
- Убийца.
- Убийца.
751
00:53:43,053 --> 00:53:46,473
- Убийца!
- Убийца!
752
00:53:50,352 --> 00:53:52,229
Убийца!
753
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Сбежишь — умрешь.
754
00:54:57,585 --> 00:54:59,337
Слышишь, американец?
755
00:55:02,882 --> 00:55:05,510
Твоего друга… закрыли.
756
00:55:06,094 --> 00:55:09,264
Но, если передашь мне деньги,
я его открою.
757
00:55:09,764 --> 00:55:10,807
Доверься мне.
758
00:55:10,890 --> 00:55:12,309
Как я могу довериться…
759
00:55:12,392 --> 00:55:15,770
Джойс, кем бы ни был Энзо,
на этой записи ответа нет.
760
00:55:18,606 --> 00:55:20,734
Ты слышишь? Там говорит кто-то еще.
761
00:55:20,817 --> 00:55:24,988
Значит, он на улице. Неудивительно,
что кто-то с кем-то говорит.
762
00:55:26,531 --> 00:55:28,158
Думаю, она говорит с Энзо.
763
00:55:29,492 --> 00:55:30,410
Включи еще раз.
764
00:55:37,000 --> 00:55:38,710
Можешь перевести?
765
00:55:39,377 --> 00:55:41,546
Не могу понять. Слишком тихо.
766
00:56:05,028 --> 00:56:07,447
Если передашь мне деньги, я его открою.
767
00:56:07,530 --> 00:56:09,449
- Громче.
- Доверься мне.
768
00:56:09,532 --> 00:56:12,285
Как я могу довериться
незнакомому человеку?
769
00:56:13,119 --> 00:56:15,538
Она… Ей нужен телефон.
770
00:56:16,039 --> 00:56:17,332
Она злится на Энзо.
771
00:56:18,666 --> 00:56:20,293
- Называет его «мусором».
- Как?
772
00:56:20,377 --> 00:56:21,378
- Это арго.
- Что?
773
00:56:22,504 --> 00:56:26,007
«Мусорами» называют
работников правоохранительных органов.
774
00:56:26,091 --> 00:56:28,051
Фактически это как наши «копы».
775
00:56:28,134 --> 00:56:29,636
Копы?
776
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
Или надзиратели.
777
00:56:41,106 --> 00:56:43,024
Хопера закрыли.
778
00:56:45,235 --> 00:56:49,322
А Энзо может его открыть.
779
00:56:50,198 --> 00:56:53,368
Да уж. Тут тебе не шикарная гостиница.
780
00:56:56,704 --> 00:56:59,541
С новосельем тебя, американец.
781
00:57:04,087 --> 00:57:07,715
- Энзо — тюремный надзиратель.
- Может, Хоппер его подкупил.
782
00:57:07,799 --> 00:57:09,426
Похоже на Джима, да?
783
00:57:13,263 --> 00:57:15,056
- Джойс, ты куда?
- В банк.
784
00:57:15,140 --> 00:57:17,725
Достану Энзо эти чертовы деньги,
785
00:57:18,518 --> 00:57:20,728
и мы вернем Хоппера.
786
00:57:21,646 --> 00:57:22,605
Ладно.
787
00:57:24,482 --> 00:57:25,316
Оди?
788
00:57:25,817 --> 00:57:27,235
Какого чёрта? Пошел вон!
789
00:57:28,820 --> 00:57:30,321
- Ее там нет?
- Нет.
790
00:57:30,405 --> 00:57:33,575
- Ты не сказал о ее проблемах!
- Я не знал, что они придут.
791
00:57:33,658 --> 00:57:36,453
Ее травят целый год, а ты молчал.
792
00:57:36,536 --> 00:57:39,664
- Я не знал, что она тебе лгала.
- Поэтому ты кислый?
793
00:57:39,747 --> 00:57:41,749
- Я не кислый.
- Ты бы себя видел.
794
00:57:41,833 --> 00:57:45,336
Ты закатываешь глаза,
хмуришься, почти не разговариваешь.
795
00:57:45,420 --> 00:57:48,506
- Ты нам весь день испортил.
- Она тебе лгала, Майк.
796
00:57:48,590 --> 00:57:50,925
Прямо в лицо, с тех пор как ты приехал.
797
00:57:51,426 --> 00:57:54,804
А я сегодня третий лишний.
Это унизительно.
798
00:57:54,888 --> 00:57:58,183
Так что прости, что я не улыбался.
799
00:57:59,392 --> 00:58:00,310
Да пофиг.
800
00:58:03,146 --> 00:58:05,440
- А как же мы?
- В смысле?
801
00:58:06,441 --> 00:58:08,401
Злишься, что я тебе не рассказал?
802
00:58:09,110 --> 00:58:12,655
Ты ясно дал понять,
что тебя не интересует моя жизнь.
803
00:58:12,739 --> 00:58:13,907
Это неправда.
804
00:58:13,990 --> 00:58:15,783
Ты мне звонил всего пару раз.
805
00:58:15,867 --> 00:58:17,243
За целый год, Майк.
806
00:58:17,744 --> 00:58:19,954
Зато строчил Оди чуть не каждый день.
807
00:58:20,038 --> 00:58:21,498
Так она моя девушка!
808
00:58:21,581 --> 00:58:22,540
А как же мы?
809
00:58:22,624 --> 00:58:24,334
Мы друзья.
810
00:58:24,417 --> 00:58:26,002
Мы были лучшими друзьями.
811
00:58:27,962 --> 00:58:30,715
Так, может, тебе надо было
больше писать мне?
812
00:58:30,798 --> 00:58:32,300
Почему только я должен?
813
00:58:32,383 --> 00:58:33,885
Ты всё вешаешь на меня!
814
00:58:40,099 --> 00:58:42,560
Давай просто найдем ее. Ладно?
815
00:58:50,527 --> 00:58:52,362
СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД
816
00:59:13,049 --> 00:59:14,008
Да!
817
00:59:30,984 --> 00:59:33,027
- Боже, ты видела ее лицо?
- О да!
818
00:59:33,111 --> 00:59:35,154
- Как будто обделалась.
- Ага.
819
00:59:49,252 --> 00:59:50,086
Анджела!
820
00:59:52,380 --> 00:59:53,923
- Вот она.
- Вся в слезах.
821
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
Ты испоганила мой день.
822
00:59:55,508 --> 00:59:59,137
Правда, что ли?
Мы опозорили тебя перед твоим парнем?
823
00:59:59,220 --> 01:00:01,389
Сейчас же извинись передо мной
824
01:00:01,472 --> 01:00:07,437
и скажи моему парню, что это была шутка
и что мы с тобой на самом деле подруги.
825
01:00:07,520 --> 01:00:08,521
А иначе что?
826
01:00:09,230 --> 01:00:11,399
Снова будешь злобно тянуть ручонку?
827
01:00:15,903 --> 01:00:18,364
Ты не сможешь пожаловаться учительнице.
828
01:00:18,448 --> 01:00:21,075
Лучше поплачься своему папочке.
829
01:00:21,159 --> 01:00:23,828
Погоди-ка… это тоже не вариант.
830
01:00:46,392 --> 01:00:47,518
Анджела!
831
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
Вот чёрт! Анджела, ты как?
832
01:00:53,024 --> 01:00:55,151
- Анжела, вставай. Как ты?
- Господи!
833
01:00:56,694 --> 01:00:58,196
- Она что, совсем?
- Боже.
834
01:00:58,279 --> 01:01:00,615
- Господи, что нам делать?
- Чёрт!
835
01:01:01,407 --> 01:01:02,283
Не волнуйся.
836
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
О господи…
837
01:01:24,555 --> 01:01:25,723
Вот чёрт, Оди!
838
01:01:26,307 --> 01:01:29,977
Что ты наделала?
839
01:01:30,061 --> 01:01:33,106
Что ты натворила?
840
01:01:53,501 --> 01:01:57,171
ЛИПТОН
841
01:02:04,762 --> 01:02:07,014
Ну вот и всё. Похоже, его тут нет.
842
01:02:07,515 --> 01:02:09,851
- Эдди! Это Дастин!
- Отлично.
843
01:02:11,060 --> 01:02:12,687
Мы просто хотим поговорить.
844
01:02:13,187 --> 01:02:15,606
Никаких копов, клянусь.
Мы пришли помочь.
845
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Эдди!
846
01:02:22,196 --> 01:02:23,072
Рик!
847
01:02:24,490 --> 01:02:27,118
- Рик Ганджубас!
- Не кричи так.
848
01:02:29,495 --> 01:02:31,289
- Рик!
- Его там нет.
849
01:02:31,372 --> 01:02:33,040
- Рик Ганджубас!
- Просто…
850
01:02:33,541 --> 01:02:35,126
Может, он обдолбался?
851
01:02:36,377 --> 01:02:38,921
- Это нога?
- Нет, просто сапог.
852
01:02:39,005 --> 01:02:40,006
Ребята!
853
01:03:10,828 --> 01:03:11,871
Есть кто?
854
01:03:13,790 --> 01:03:14,874
Кто-нибудь дома?
855
01:03:24,300 --> 01:03:25,384
Ну и бардак.
856
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Что ты делаешь?
857
01:03:48,032 --> 01:03:49,450
На фига?
858
01:03:49,534 --> 01:03:50,952
А вдруг он там.
859
01:03:52,495 --> 01:03:53,704
Сними брезент.
860
01:03:53,788 --> 01:03:55,748
Сам сними, раз такой смелый.
861
01:04:04,674 --> 01:04:05,633
Посмотрите сюда.
862
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Здесь кто-то был.
863
01:04:09,887 --> 01:04:12,723
Может, он нас услышал,
испугался и сбежал.
864
01:04:13,224 --> 01:04:15,309
Не бойтесь. Стив забьет его веслом.
865
01:04:15,393 --> 01:04:16,978
Думаешь, ты такой смешной?
866
01:04:17,061 --> 01:04:20,022
Каждый из нас уже сто раз чуть не умер,
867
01:04:20,106 --> 01:04:21,899
так что не вижу в этом ничего…
868
01:04:23,568 --> 01:04:25,570
Стой!
869
01:04:27,113 --> 01:04:30,157
- Нет!
- Эдди, нет! Не надо!
870
01:04:30,241 --> 01:04:31,868
Эдди!
871
01:04:33,160 --> 01:04:33,995
Это я.
872
01:04:34,662 --> 01:04:35,705
Это Дастин.
873
01:04:36,205 --> 01:04:37,415
Это Стив.
874
01:04:37,498 --> 01:04:41,252
Он тебе ничего не сделает. Да, Стив?
875
01:04:41,335 --> 01:04:42,503
Да. Ага.
876
01:04:42,587 --> 01:04:44,422
Стив, советую бросить весло.
877
01:04:47,174 --> 01:04:49,802
Он свой.
878
01:04:49,886 --> 01:04:51,178
Я свой, чувак.
879
01:04:51,262 --> 01:04:52,305
Зачем пришли?
880
01:04:52,388 --> 01:04:54,891
- Мы искали тебя.
- Мы хотим помочь.
881
01:04:55,474 --> 01:04:57,518
Эдди, это мои друзья.
882
01:04:57,602 --> 01:04:58,519
Помнишь Робин?
883
01:04:59,186 --> 01:05:00,187
Она из оркестра.
884
01:05:01,480 --> 01:05:05,026
Это моя подруга Макс,
которая не любит играть в «Подземелья».
885
01:05:06,068 --> 01:05:06,903
Эдди.
886
01:05:08,195 --> 01:05:10,197
Мы на твоей стороне.
887
01:05:11,073 --> 01:05:13,075
Мамой клянусь.
888
01:05:13,159 --> 01:05:15,369
- Да, ребята?
- Да. И мы клянемся.
889
01:05:15,453 --> 01:05:16,454
Мамой Дастина.
890
01:05:16,537 --> 01:05:18,414
Ага. Мамой Дастина.
891
01:05:26,047 --> 01:05:26,923
Господи…
892
01:05:41,812 --> 01:05:42,730
Эдди…
893
01:05:45,983 --> 01:05:47,193
Мы просто
894
01:05:48,110 --> 01:05:50,446
хотим поговорить.
895
01:05:52,657 --> 01:05:53,574
Хорошо?
896
01:05:58,454 --> 01:05:59,872
Расскажи, что произошло.
897
01:06:03,417 --> 01:06:04,835
Вы мне не поверите.
898
01:06:07,338 --> 01:06:08,172
Не факт.
899
01:06:14,553 --> 01:06:18,557
Фред!
900
01:06:21,560 --> 01:06:22,603
Простите.
901
01:06:23,562 --> 01:06:24,480
Здрасте.
902
01:06:24,981 --> 01:06:30,528
Извините. Вы не видели тут моего друга?
Ботаник, в очках, со шрамом на лице.
903
01:06:30,611 --> 01:06:31,779
Нет, простите.
904
01:06:42,164 --> 01:06:43,249
Здрасте, офицер.
905
01:06:43,749 --> 01:06:45,418
- Офицер…
- Вы всё еще здесь?
906
01:06:45,501 --> 01:06:48,504
Мой друг из машины…
Я не могу его найти.
907
01:06:48,587 --> 01:06:49,964
Что значит «не могу»?
908
01:06:50,047 --> 01:06:52,425
Он был там, а потом куда-то пропал и…
909
01:06:52,508 --> 01:06:55,261
Может, вы видели,
как он с кем-нибудь ушел?
910
01:06:55,344 --> 01:06:57,930
Я же говорил вам ехать домой. Господи!
911
01:06:58,014 --> 01:07:00,433
Это Гленн.
Возможно, у нас тут проблема.
912
01:07:23,164 --> 01:07:29,211
Ее тело просто поднялось в воздух и…
913
01:07:31,756 --> 01:07:33,466
И она там как бы зависла.
914
01:07:34,300 --> 01:07:35,301
В воздухе.
915
01:07:36,260 --> 01:07:37,636
И ее кости…
916
01:07:40,431 --> 01:07:43,267
Ее кости начали ломаться.
917
01:07:45,352 --> 01:07:46,604
А ее глаза…
918
01:07:46,687 --> 01:07:48,981
Как будто у нее в голове что-то было,
919
01:07:49,065 --> 01:07:51,984
и оно вдавливало глаза внутрь.
920
01:07:54,320 --> 01:07:57,073
Я не знал, что делать, поэтому я…
921
01:08:00,701 --> 01:08:01,660
Я убежал.
922
01:08:04,246 --> 01:08:05,372
И оставил ее там.
923
01:08:10,419 --> 01:08:11,921
Скажете, что я чокнутый?
924
01:08:12,004 --> 01:08:14,381
Нет. Мы не считаем тебя чокнутым.
925
01:08:14,465 --> 01:08:17,384
Не надо гнать, чувак!
Я понимаю, как это звучит.
926
01:08:17,468 --> 01:08:19,512
- Это не гонево.
- Мы тебе верим.
927
01:08:21,388 --> 01:08:22,223
Слушай,
928
01:08:22,723 --> 01:08:25,684
то, что я сейчас скажу, возможно,
929
01:08:26,644 --> 01:08:28,896
будет непросто принять.
930
01:08:30,106 --> 01:08:31,357
Ладно.
931
01:08:31,440 --> 01:08:35,694
Ты же знаешь, как люди говорят,
что Хоукинс… проклят?
932
01:08:37,238 --> 01:08:38,280
Можно сказать,
933
01:08:39,406 --> 01:08:40,783
что они правы.
934
01:08:43,577 --> 01:08:44,870
Существует иной мир.
935
01:08:47,206 --> 01:08:50,501
Он скрыт под Хоукинсом.
936
01:08:52,878 --> 01:08:56,632
Иногда он просачивается в наш.
937
01:08:57,675 --> 01:08:59,301
Как призраки и всё такое?
938
01:08:59,385 --> 01:09:00,845
Есть существа
939
01:09:02,054 --> 01:09:03,556
пострашнее призраков.
940
01:09:07,685 --> 01:09:10,646
Помоги!
941
01:09:32,585 --> 01:09:33,878
Нет…
942
01:09:33,961 --> 01:09:37,339
Эти твари из иного мира…
943
01:09:37,423 --> 01:09:39,925
- Помогите!
- Мы думали, что изгнали их.
944
01:09:40,009 --> 01:09:42,178
- Нэнси!
- Они уже возвращались.
945
01:09:42,261 --> 01:09:43,846
Поэтому мы тебя искали.
946
01:09:44,889 --> 01:09:47,892
Если они снова вернулись,
нам нужно знать.
947
01:09:48,684 --> 01:09:50,352
Фред.
948
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
Той ночью
949
01:09:58,986 --> 01:10:00,321
ты что-нибудь видел?
950
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
Например, пепел.
951
01:10:09,163 --> 01:10:12,124
Это может быть похоже
на кружащиеся хлопья копоти.
952
01:10:12,208 --> 01:10:15,544
Нет. Я ничего такого не видел…
953
01:10:17,004 --> 01:10:18,255
И не касался.
954
01:10:22,760 --> 01:10:24,178
Чего тебе надо?
955
01:10:29,558 --> 01:10:31,560
Мне нужен ты.
956
01:10:33,229 --> 01:10:34,980
Будь со мной.
957
01:10:35,731 --> 01:10:37,483
Нет.
958
01:10:54,750 --> 01:10:56,752
Я пытался ее разбудить.
959
01:10:57,378 --> 01:10:58,587
Ее как парализовало.
960
01:11:00,047 --> 01:11:03,550
Она словно впала в транс или типа того.
961
01:11:04,760 --> 01:11:06,136
Или это были чары.
962
01:11:07,137 --> 01:11:08,180
Проклятие.
963
01:11:08,764 --> 01:11:10,140
Проклятие Векны.
964
01:11:26,198 --> 01:11:27,199
Что за Векна?
965
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Это нежить
966
01:11:31,287 --> 01:11:33,080
чудовищной силы.
967
01:11:34,415 --> 01:11:35,749
Заклинатель.
968
01:11:36,959 --> 01:11:38,627
Чернокнижник.
969
01:14:56,325 --> 01:15:01,788
Перевод субтитров: Вадим Иванков